Search In this Thesis
   Search In this Thesis  
العنوان
” مصطلحات الجراحة والتشريح عند كيلسوس وليوناردو تارجا وسلفاتورى دى رينزى في الطب :
المؤلف
منصور، محمود محمد عبد الحميد.
هيئة الاعداد
باحث / محمود محمد عبد الحميد منصور
مشرف / السيد مصطفى البيومى عجاج
مشرف / داليا جمال أبو العينين
مناقش / السيد مصطفى البيومى
تاريخ النشر
2018.
عدد الصفحات
863ص. :
اللغة
العربية
الدرجة
ماجستير
التخصص
اللغة واللسانيات
تاريخ الإجازة
23/12/2018
مكان الإجازة
جامعة عين شمس - كلية الآداب - قسم الحضارة الأوروبية القديمة
الفهرس
يوجد فقط 14 صفحة متاحة للعرض العام

from 551

from 551

المستخلص

ملخص الرسالة
في هذه الدراسة، يدور مجال البحث حول المصطلح الطبي من عدة جوانب مختلفة من حيث العوامل التي أدت إلى ظهوره من العوامل التاريخية ، واللغوية ، والعلمية، ودراسة تأثير وتطوير لغة المصدر واللغات المختلفة ، ففى الجزء الأول من هذه الدراسة تاريخ الطب في العالم القديم ، حيث قدمت تاريخ الطب وأهم علومه في اليونان، ثم قدمت أيضا تاريخ الطب في روما القديمة. أولا، تستعرض الدراسة الطب الذي كان قائما على الآلهة والأساطير والعروض والجداول وحضانات المعابد وثانياً: طب العقل والمنطق عندما تطور العقل البشري في بداية القرن الخامس قبل الميلاد ، ومن هنا أصبح الطب وسيلة وعلم قائم على الخبرة والقواعد العلمية، وقد ذكرت الأسباب التاريخية والمرضية التي أدت إلى ظهور العديد من الأمراض، والتي سُميت في بعض المصطلحات وإنتشارها (بجانب مصطلحات ) الأدوية والعلاجات المختلفة ، وهكذا كان من الضروري في العصور القديمة أن يوجد كتابا أو مخطوطة كبيرة لتشمل تلك المصطلحات ، والتعرف عليها لجميع طلاب الطب في المدارس القديمة ، وهكذا، ظهرت القواميس كما ذكرت في الجزء الثالث من الفصل الأول ، ثم انتقلت في الفصل الثاني لتتبع التراث القديم في الأساطير والمصطلحات الطبية التي اشتقت منها ، ثم انتقلت في الجزء الثاني من الفصل الثاني إلى قائمة من أهم الجذور اليونانية واللاتينية ، وانتقلت في القسم الثالث من الفصل الثاني لشرح قواعد الاشتقاق اللغوي وصياغة المصطلح ، ثم انتقلت إلى الجانب التطبيقي من بحثي إلى الفصلين الثالث والرابع، وهو شرح ومعالجة المصطلحات الطبية في نصوص كل من اللاتينية والإيطالية ، ومن ثم المقارنة اللغوية ، و العلمية ، والطبية بين المصطلحات ومعالجة أخطاء النقل والترجمة من اللاتينية في النسخة الإيطالية ، وبين أوجه التشابه وشبه التشابه والفرق الكامل بين اللغتين الإيطالية واللاتينية من وجهة نظر المصطلح الطبي ، و بعد ذلك وصلت إلى العديد من الحقائق والنتائج العلمية واللغوية التي ذكرتها في نهاية الفصل الرابع في القسم الثالث ، واختتمت في نهاية الأطروحة النتائج التطبيقية والنتائج النظرية ,و أتمنى من الله أن يكون قد ألبسنى ثوب الإخلاص فى العمل ، وأخيرا، أتمنى أن يكون عملي قد حقق قدراً كبيراً من البحث وأن الله قد جعل الصدق مرافقاً لبحثي.